Pick the natural sentence
Choose the sentence. Usage comparisons train the places where direct English translation gets lazy.
Which Chinese sentence fits: "I can speak a little Chinese."
我会说一点中文。我会说一点中文。
wǒ huì shuō yì diǎn zhōng wén.
I can speak a little Chinese.
Why this works: This is an English-speaker trap. The right answer is the sentence a Mandarin speaker would choose, not English word order wearing Chinese clothes. This item trains 会 / 能 / 可以: can in Mandarin, a place where direct translation often creates stiff Mandarin.
Common trap: The stiff option is usually the one that copies English word order. Natural Mandarin often uses fewer words. Usage traps happen when English grammar drives the Chinese sentence. Let the Mandarin pattern win.